The answer you type in the game must match exactly with the translations given here. The only exception is that it doesn't matter whether you type in uppercase or lowercase.
These vocabulary sets have several limitations (some of which are specified below) and therefore you should definitely not try to use these sets alone to learn Korean vocabulary. Please see the Korean Resources page for more sites that could help in learning the Korean language.
Some English words translate to different Korean words depending on the status of the speaker. There are a small number of these in the Vocab Sets, which require you to type a modifier after the English meaning. The modifier is a minus sign and a letter, which are abbreviations for the following:
-w: used by women
-m: used by men
For example, the formal or polite way of saying "thank you" in Korean is 감사합니다, so in the game you would type: "thank you -f".
Some Korean words translate to multiple English words, and vice versa. In many cases I had to make a choice about a translation, and I tried to choose the most common or obvious meaning, usually the one that would make sense given the theme of the section. I have also included annotations to clarify some translations.
Due to the nature of the game, long sequences of Korean characters could not be included in the game. All of the Korean words or phrases in the vocabulary sets are 5 characters or less. If you think of any vocabulary words that seem to be missing from a section, they may have been left out because their Korean representation was too long.
In the Verbs sections, the Korean characters for a verb X mean "to X"; however, the "to " is understood: in the game you should only type the verb itself. For verbs in other sections you should type the full meaning.
Some Korean verbs have different forms depending on whether they are transitive or intransitive. In most cases, I simply chose the form that seemed more common; however, if I was adding a note about the verb already, I also indicated whether the given form was transitive (with <vt>) or intransitive (with <vi>).
There is some debate as to whether Korean actually has an adjective class, since nouns are described by a kind of verb. In the Adjectives sections, I used the verb form that would match with an English adjective.